náhledy
V České televizi to trochu vymňoukli.
Autor: reprofoto Česká televize
K reportáži o zákonu o překládání cizojazyčných nápisů a názvů zahraničních filmů dali titulek s překlepem.
Autor: Tumblr
Návrh zákona předložila KSČM a vzbudil pobavené diskuze. Jen si to představte; z Rain Mana se po překladu stane přepracovaný bankéř, který hledá očistu v šamanských rituálech.
Autor: reprofoto ČSFD
Vykoupení z věznice Houšťokližky slibuje bláznivou českou komedii.
Autor: reprofoto ČSFD
Million Dollar Baby je o boxu, Dítě za milion dolarů už zavání dokumentem o obchodu s bílým masem.
Autor: reprofoto ČSFD
My Fair Lady by se samozřejmě dala správně přeložit jako Má krásná dáma, dáme férová nás ale baví víc.
Autor: reprofoto ČSFD
Fiktivní dužina o nekalých praktikách výrobců džusu stojí za vidění.
Autor: reprofoto ČSFD
Dobrý Vilém Lovec zasvětil svůj život honu na jelena s pozlacenými parohy.
Autor: reprofoto ČSFD
Dobrodružství Indiána Jonáše jsou zábavou pro celou rodinu.
Autor: reprofoto ČSFD
Místo westernu sociální drama o přátelství mezi neonacistou a hipíkem, to je Drsňák Cassidy a na slunci tančící dítě.
Autor: reprofoto ČSFD
Totální odvolání, sitcom o zoufalém stárnoucím úředníkovi, kterému se zhroutí celý život.
Autor: reprofoto ČSFD
No je to zkrátka trapas.
Autor: reprofoto Wikipedie