Čtvrtek 25. dubna 2024, svátek má Marek

  • Zprávy
  • Celebrity
  • Jen pro muže
  • Sport
  • Video
  • Podcasty
  • Antiyoutuber
  • jít naiDNES.cz

    Je příšerný a hlavně zbytečný: Diváci sepsuli seriál Ultimátum kvůli českému dabingu

    I když nešlo o rekordní sledovanost, stal se první díl seriálu Ultimátum jedničkou nedělního večera, z něhož tak vyšla vítězně Česká televize. Vybralo si ho 1,2 milionu diváků, kteří se tentokrát vzácně shodli. Dramatická novinka, která sází na české i slovenské herce, zaujala, výsledný dojem zkazil český dabing. „Ján Koleník má nádherný hlas, bylo nutné ho dabovat?“ rozčílila se jedna z dam u obrazovky.

    „Napínavé, za mě super! Jen prosím nedabovat slovenské herce. Znám skoro každého a slyšet jiný hlas je prostě šílený,“ vzkázala tvůrcům seriálu Ultimátum divačka Žanetka.

    „Osobně mi celý film velmi vadil český dabing, který na mě působil zcela nepřirozeně. Věřím, že v originále by to vyznělo úplně jinak. Slovenština je krásná! Dějově zatím napínavé,“ doplnila ji se svým názorem Ria.

    Česká televize uvedla seriál Ultimátum. Zahráli si v něm i Ján Koleník a Milan Bahul.

    „Bylo nutné to dabovat? Něco tak příšerného jsem dlouho neslyšela, normálně jsem to po dvaceti minutách vypnula. To si vážně myslíte, že v téhle zemi nikdo nerozumí slovensky?“ ptá se České televize Katka.

    „Nechápu ten dabing. Koleník má nádherný hlas, bylo by lepší nechat je mluvit svými hlasy, a ne je předabovávat!“ řekla k tomu Jitka.

    „Co je absolutně rušivé, je nesmyslný dabing. Úplně to děj ruší a kazí, například Anna Šišková, která běžně hraje v českých filmech a seriálech (ač ji nemusím ), je nadabovaná Milenou Steinmasslovou, která se k ní vůbec nehodí. To bylo až směšné! Takže za mě kvůli tomu bodíky dolů!“ zhodnotila novinku v televizním programu Jana.

    Česká televize uvedla seriál Ultimátum. Zahrála si v něm i Alena Mihulová.

    „Dabing je příšerný, vůbec jim to nešlo do huby. A hlavně ty hlasy úplně změnily jejich podstatu,“ přisadila si Katka, která už si příští týden Ultimátum zjevně nezapne.

    „Může někdo odpovědět: Proč je slovenský film dabovaný? To je šílený! Chodíme do divadla na slovenštinu, v ČT1 jsou slovenští moderátoři, například v Objektivu, a pak se stane toto?“ podivila se divačka Dagmar.

    „Dabing byl zbytečný, my starší bratrům Slovákům rozumíme a děti taky říkaly, že jim vadí dabing. Těším se na další díly,“ vzkázala na Kavčí hory Jiřina, která vyvrací zažité představy, že mladší diváci nemusejí původnímu znění ve slovenštině rozumět.

    Vzhledem k tomu, že to není poprvé, co diváci kritizují dabing slovenských herců, by nebylo na škodu, kdyby si veřejnoprávní televize vzala jejich výtky k srdci a příště naservírovala seriál, v němž slovenština nebude na obtíž...

    Fotogalerie

    Ohodnoťte článek
    Hlasování skončilo

    Čtenáři hlasovali do 17:00 úterý 2. srpna 2022. Anketa je uzavřena.

    • Super
      42
    • Trapas
      15
    • Cože
      8
    • Haha
      7
    • Sladký
      4
    • Tvl
      4
    Vybrali jsme pro vás

    Hanychová vzpomíná na minulost. V Kozičce jsem poprvé otěhotněla, naštěstí je Kryšpín zdravý, řekla

    Agáta Hanychová zavzpomínala na dobu, kdy poprvé otěhotněla. Mělo k tomu dojít při jednom večírku v pražském baru...

    Katastrofa na Majálesu? Lidé se brodili bahnem, někteří interpreti nemohli vystoupit. Pořadatelé se omlouvají

    V sobotu se v Hradci Králové konal první letošní Majáles. Podle návštěvníků šlo ale o velkou katastrofu. Lidé se...